“春天,在一年的四季中紧随冬季而来; 植物开始萌芽生长的季节”,于1540年代成为“ spring of the year ”的简称,该词来自于 spring (名词)的特殊意义,表示“萌芽或出现的行为或时光; 任何事物的初现、开始、起源或发端”(参见 spring 动词,并比较 spring(名词2), spring(名词3))。
最早的形式似乎是 springing time(14世纪早期)。这是关于“一年之春”的意象,当时植物开始生长,树木开始抽芽(如1520年代的 spring of the leaf)。
中古英语的名词还用于日出、月亮的盈虧、涨潮、胡须或阴毛的发芽等方面; 比较14世纪的 spring of dai “日出”, spring of mone “月升”。老式英语的 spring 意为“硬结、脓疱”。
作为春季的名称,它替代了古英语的 lencten(见 Lent)。其他日耳曼语言将“fore”或“early”作为季节名称的词根(丹麦的 voraar,荷兰的 voorjaar,字面意思是“前年”; 德国的 Frühling,来自中古德语的 vrueje “早期”)。
在15世纪的英语中,这个季节也被称为 prime-temps,源自古法语 prin tans, tamps prim(现代法语换为了16世纪取代 primevère 成为春季的普遍词语的 printemps),源自拉丁语 tempus primum,字面意思是“第一次,第一个季节”。
作为形容词,早在18世纪初,“用于、适合或发生在春季”的意义就已确定。
Spring fever 于1843年跟“浪漫情感的激增”一词相关; 在早期被用来指特定地区春季流行的一种疾病或头感冒; 在老式英语中有 lenctenadle 的意思。关于 Spring cleaning 国内关键意义自1843年就已有所记录(在古代波斯,第一个月称为 Adukanaiša,与三、四月对应,意思显然是“灌溉清理月”; 肯特,第167页)。
亚洲烹饪风格的 spring roll 可追溯到1943年。小烤鸡(通常为11至14周)的意思是 Spring chicken ,最早于1780年有记录。它转义为“年轻人”的概念于1906年有记录。棒球的 spring training 可追溯到1889年; 这一術語在早期被用于民兵检阅等方面。